Keine exakte Übersetzung gefunden für علماء الدين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علماء الدين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es lo que dicen los venerables teólogos del sultán.
    هذا ما يقوله علماء الدين .وكذلك السلطان
  • - Organización y celebración de sesiones (de mesa redonda) con ulemas religiosos, alfaquíes y juristas.
    - تنظيم وعقد جلسات (مائدة مستديرة) مع علماء الدين - الفقهاء - القانونيين.
  • Este deber se aplica a las personas siguientes: doctores, enfermeras, pedagogos, trabajadores sociales, oficiales de policía, psicólogos, criminólogos clínicos, personal paramédico, abogados, alumnos de instituciones religiosas o defensores rabínicos.
    وواجب الإبلاغ هذا يقع على عاتق الأطباء والممرضين والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين وضباط الشرطة والأطباء النفسانيين والباحثين المعالجين في ميدان الجريمة والموظفين شبه الطبيين والمحامين وعلماء الدين والمدافعين الربانيين.
  • ¿Qué fue Auschwitz? Fue el ideal del verdugo de un reino de abominación y maldición absolutas al cual se enviaron príncipes y mendigos, filósofos y teólogos, políticos y artistas; un lugar en el que perder un trozo de pan significaba perder la vida y donde la sonrisa de un amigo significaba la promesa de otro día.
    ماذا كانت اوشفيتز؟ لقد كانت للجلاد النموذج الأمثل لمملكة الشر والأذى التي أُرسل إليها أمراء وشحاذون، فلاسفة وعلماء دين، ساسة وفنانون؛ فكانت مكانا يعني فيه فقدان كسرة خبز فقدان الحياة، وكانت تعني فيه البسمة من صديق يوما واعدا آخر.
  • Además, consideramos que la reconciliación nacional no es responsabilidad exclusiva del Gobierno. Es una responsabilidad colectiva de los poderes políticos, los dirigentes intelectuales, los líderes religiosos, los círculos cultos, las organizaciones de la sociedad civil y todos los poderes activos del escenario iraquí.
    كما نعتقد أن المصالحة الوطنية ليست مسؤولية الحكومة وحدها، إنما هي مسؤولية تضامنية تتحملها القوى السياسية وقادة الرأي وعلماء الدين والمثقفون ومنظمات المجتمع المدني وجميع القوى الفاعلة على الساحة العراقية.
  • El científico nuclear Sultan Bashir-Ud-Din Mahmood, y el bioquímico Yazid Sufaat.
    كبير العلماء النوويين سلطان بشير الدين محمود وعالم الكيمياء الحيوية يزيد صوفات.
  • Esos principios fueron articulados en un discurso pronunciado hace dos días por Su Alteza el Jeque Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan en una reunión con los dirigentes musulmanes religiosos para celebrar el mes del Ramadán. En su discurso, recalcó la importancia de demostrar la tolerancia y los nobles valores del Islam, que se basa en la compasión, la hermandad, la tolerancia y el respeto de otras religiones y que exige obras virtuosas y la consolidación de los valores de justicia, amor, paz y el bien de los demás.
    وقد تجسد ذلك يوم أمس في الخطاب الذي وجهه صاحب السمو، الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس الدولة أثناء لقاءه بضيوفه من علماء الدين الإسلامي بمناسبة شهر رمضان الفضيل، والذي أكد خلاله على ضرورة إبراز سماحة الإسلام ومعانيه السامية القائمة على التراحم والتآخي والتسامح واحترام الأديان الأخرى والحض على الفضائل والعمل في سبيل إرساء قيم الحق والمحبة والسلام وحب الخير للناس أجمعين.
  • La ciencia, que es patrimonio común de la humanidad, ha sido siempre un vehículo de diálogo y comprensión entre científicos de distintos orígenes culturales y religiosos.
    وقد ظل العلم على الدوام، من حيث كونه تراثا مشتركا للإنسانية، حافزا للحوار والتفاهم فيما بين العلماء ذوي الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
  • Se han formado grupos de trabajo integrados por expertos, tanto científicos como locales, de los sectores gubernamental y no gubernamental, que analizaron las leyes penales de Bosnia y Herzegovina, así como las leyes en materia de familia, y enviaron sus observaciones a las instituciones competentes, que las incorporaron a las mencionadas leyes.
    وتم تشكيل أفرقة عاملة تتألف من خبراء، سواء علماء أو رجال دين من القطاعين الحكومي وغير الحكومي، قاموا بتحليل القوانين الجنائية في البوسنة والهرسك، وقانون الأسرة، وأرسلوا ملاحظاتهم إلى المؤسسات المختصة التي قامت بإدراجها في القوانين المذكورة.
  • El evento más reciente —una conferencia internacional para educadores, periodistas, artistas, escritores y organizaciones no gubernamentales especializadas, así como para líderes religiosos y espirituales, científicos, ingenieros y para varios expertos técnicos— tuvo lugar en Rabat del 14 al 16 de julio de 2005.
    و قد عقد آخر مؤتمر - وهو مؤتمر دولي للمعلمين والصحفيين والفنانين والكتاب والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، فضلا عن القادة الدينيين والروحيين والعلماء والمهندسين ومختلف الخبراء التقنيين - في الرباط في الفترة 14-16 تموز/يوليه 2005.